segunda-feira, maio 09, 2016

Adega Modelo do Vitor e da Céu / Cellar Model Vitor and Céu.

Este é o trabalho selecionado para o ano de 2008. Com uma decoração exterior e interior em azulejos que ornamentaram o topo da  pia  vinícola onde se pisa a uva, um painel alusivo e dois painéis exteriores. Um toponímico e outro histórico.
Esta Adega ficou um modelo e continua a proporcionar dos um dos melhores vinhos artesanais da região de Setúbal, feitos pelo Vitor e que com prazer apreciamos sempre que temos oportunidade...

This is he work selected for the year 2008. With an outdoor decoration and interior tiles, that ornamented the top of the sink where wine grape treading, an allusive panel and two outer panels. A toponymic and other historic.
This winery was a model and continues to provide one of the best artisanal wines of Setubal region, made by Victor and soon enjoyed whenever we have the opportunity ...









sábado, maio 07, 2016

Cidades Flutuantes 2500 DC / Floating Cities 2500 AD

Painel “Cidades Flutuantes” 2500 DC -Policromado, dimensões : 105 X 105 cm.
Panel “Floating Cities” 2500 AD –color, dimensions : 105 X 105 cm. 

Este foi o painel que fez retomar a saga das "Aventuras de Jerílio no séc. 25". Foi começado numa Feira de Artesanato, onde pintava ao vivo e apresentado em muitas feiras. Hoje é da Tina a minha esposa, que tem sido a minha fan #1 desde que a conheci em 1992 até hoje !

This was the panel that did retake the saga of "Jerílio Adventures of the century. 25". It was started in Crafts Fair, where he painted live and presented at many fairs. Today is owner is Tina's my wife, who has been my # 1 fan since I met her in 1992, until today!

Painel “Cidades Flutuantes” 2500 DC -Policromado, dimensões : 105 X 105 cm.
Panel “Floating Cities” 2500 AD –color, dimensions : 105 X 105 cm. 



*Para ver a imagem em grande formato, carregue na imagem normalmente quando abrir, carregue com o botão esquerdo e escolha: Abrir a imagem num novo separador, amplie e veja os detalhes !
* To see the image in large format, click on the image normally when open, press the left mouse button and choose: Open the image in a new tab, zoom and see the details!


quinta-feira, março 31, 2016

Azulejaria Guerreiro-Contrato de Qualidade Renovado

A Azulejaria Artística Guerreiro foi fundada em 1989.
The AAG- Artistic Tiles was founded in 1989.

Em 2006 o PPART- Promoção dos Ofícios e das Microempresas Artesanais (O PPART foi extinto em 30 de junho de 2015 e deu lugar ao CEARTE), reconheceu à AAG o estatuto duma Unidade Produtiva Artesanal e a Luís Cruz Guerreiro um artesão reconhecido por esse Instituto do Estado.

In 2006 the PPART- Promotion of Crafts and micro-enterprises Handcrafted recognized the AAG the status of a Productive Craft Unit and Luis Cruz Guerreiro an artisan recognized by the State Institute.











Essas certificações têm a ver com a qualidade e autenticidade dos trabalhos realizados pelo artesão, Luís Cruz Guerreiro e pela Unidade Produtiva Artesanal, situada em Alhos Vedros.





These certifications have to do with the quality and authenticity of the work of the artisan, Luis Cruz Warrior and the Artisanal Production Unit, located in Alhos Vedros.

Em 2011 o contrato foi renovado e a AAG continua o seu lema de sempre:
Para Quem Prefere a Qualidade e a Azulejaria Guerreiro prefere.

In 2011 the contract was renewed and AAG continues its motto always:
For Who Prefer Quality and AAG Artistic Tiles, prefer.



Em 3-2-2016 o CEARTE, agora responsável pela certificação dos Artesãos e das Unidades Produtivas Artesanais, renovou a certificação até 2021.

On 03/02/2016 the CEARTE now responsible for the certification of Craftsmen and Production Units Handcrafted renewed certification until 2021.


Carta de Unidade Produtiva Artesanal - Micro-Enterprises Handcrafted Recognized
nº120611


Carta de Artesão - Artisan Card
nº 110694




quinta-feira, fevereiro 25, 2016

Os painéis para a casa do Sr. Horácio / The panels for the house of Mr. Horace.

Um painel colorido com a Santa Marinha da Retorta, local onde fica situada a casa e um outro com imagens da casa bastante antigas, quem eu sugeri e foi aceite serem feitos nas cores sépia, para dar a ideia das fotos antigas.
Para ambos escolhi frisos em azul cobalto, mas completamente diferentes um do outro.

A colored panel with Santa Marinha of Retorta, where is located the house and another with very old house images, whom I suggested and was accepted to be made in sepia colors to give the idea of the old photos.
For both frames I chose cobalt blue, but they are completely different from each other.



Aconteceu que no painel "Casa da Fonte", quebraram na cozedura dois azulejos. É muito raro acontecer, mas acontece por vezes !
Esses azulejos foram refeitos e colocados no lugar dos que estavam partidos e o resultado foi muito satisfatório para mim e para o Sr. Horácio.

It happened that in the panel "Casa da Fonte", broke two cooking tiles. It very rarely happens, but it happens sometimes!
These tiles were remade and put in place of those who were broken and the result was very satisfying for me and Mr. Horace.

Painel "Casa da Fonte" embutido, já com os azulejos refeitos.
Panel "Fountain House" built in, already redone with the new tiles.



Painéis embutidos.
Inlaid panels.


























Panorâmica da Casa da Fonte                                           Fountain House Panoramic



Fases dos trabalhos, painel Casa da Fonte:
Phases of work, House of the Fountain panel:



Fases dos trabalhos, painel Santa Marinha da Retorta:
Phases of work, Santa Marinha da Retorta panel:






domingo, novembro 08, 2015

O Ciclo do Pão-Painéis para a Padaria do Tó em Alhos Vedros

O ano de 2013 deu-me o prazer de fazer um trabalho para o meu amigo Tó que tem uma padaria especializada em pão alentejano.
O pão alentejano é por si só a base de alimentação do Alentejo e o pão do Tó é dos que têm mais saída aqui na região do sul do Tejo. Eu também sou um consumidor do pão que ele faz e isso aliou-se à sua vontade de colocar dois painéis, na sua remodelada padaria, um toponímico e outro um mural com o ciclo do pão.
As cores usadas neste painel são os sépia que depois foram coloridos, para dar uma ideia das fotos antigas que eram depois coloridas à mão.

A primeira fase foi a pesquisa a estrutura do friso que eu quis que fosse solto, apenas delimitado por espigas de trigo.
A segunda fase foi a pesquisa de imagens relacionadas com o ciclo do pão que eu queria que apresentasse desde a ceifa, até ao enfornamento, passando pela sua ida para a moagem em moinho de vento. Queria também que o painel fosse situado nos princípios do séc. XX e que apresentasse dois tópicos históricos sobre a feitura do pão na Grécia antiga e no Egipto antigo, tudo isto retratando uma atmosfera romântica e bucólica... O friso seria recortado, mas solto.
Vamos lá a ver como eu resolvi isto, desde a fase de desenho até à coloração total.

*Nota: algumas cores, como o azul do céu (óxido de cobalto), são cinzentos que só depois viram azuis na cozedura.

The year 2013 gave me the pleasure of doing a artistic tiles work  for my  friend Tó, who has a specialized bakery in regional bread.
The regional bread is itself the "Alentejo" power base and Tó bread is those with more output here in the south of the Tagus region. I am also a consumer of bread he does and it has teamed up with his willingness to put two panels in its remodeled bakery, a toponymic and other a wall with the bread cycle.
The colors used in this panel are the sepia which were then colored, to give an idea of old photos which were then colored by hand.

The first phase was the search to frame structure I wanted it to be released, only delimited ears of wheat.
The second phase was the search of images related to the bread cycle I wanted to produce from the harvest until the baked, through his going to the grinding windmill. I also want the panel to be set in the early century XX  and to present two historical topics on the making of bread in ancient Greece and ancient Egypt, all depicting a romantic atmosphere and bucolic ... The frame was cut, but loose.

Let's see how I solved this, from the design phase to full color.

* Note: Some colors, such as sky blue (cobalt oxide), are gray that only then saw blue in cooking.










O meu ar de satisfação demonstra além do alívio de o painel estar finalmente terminado, que o resultado final vai corresponder às minhas expectativas :)

Os leitores podem agora comprovar se eu estava correto...

A Placa toponímica para o exterior da padaria...
Este é o filme que mostra como funciona a Padaria do Tó que faz o melhor pão alentejano da margem sul do Tejo 
Para uma melhor qualidade de vídeo nas definições escolha 720p HD

This is the movie that shows how the Tó Bakery that makes the best bread of Alentejo in south bank of the Tagus river
For better quality video select 720p HD in settings

domingo, agosto 09, 2015

O CRI fez 100 anos ! Relógio de oferta ao CRI



O CRI, Clube Recreio e Instrução de Alhos Vedros, comemorou o seu 100º Aniversário.
Esta foi a minha oferta ao Clube em 2006.
Parabéns ao CRI !



















Esta oferta pretende homenagear o CRI, pela sua elevada contribuição para o desenvolvimento cultural, artístico e desportivo da população de Alhos Vedros, através do seu historial de actividades como o Teatro, a leitura, com a implementação de uma biblioteca ainda na década de 1920 o desporto com a sua equipa de séniores que por muitos anos deu tantas alegrias e tristezas aos seus sócios e simpatizantes, no saudoso "Parque Desportivo S.Lourenço".
O CRI, merece esta oferta porque faz honrar o nome de Alhos Vedros, desde há 91 anos e esperemos que mais 91 anos se lhe sigam, nesse caminho de glória.
O relógio que agora oferto, foi trabalhado a partir de documentos de arquivo do próprio Clube e tem referências ao histórico do CRI, exibindo a imagem do seu fundador, Francisco de Azevedo, o simbolo do Teatro, o nº 0, do jornal "ORIENTE", com a declaração manuscrita dos Estatutos do CRI e uma imagem que representa as actuais escolinhas e escalões infantis de Futebol.
Espero que este meu gesto sirva apenas como um incentivo para "O CRI", grande Clube Alhos Vedrense !

Outras colectividades de Alhos Vedros, e do Concelho da Moita, estão na calha, para receberem também relógios de oferta da Azulejaria Artística Guerreiro, assim o tempo me permita, pois acho as Colectividades e Associações de Alhos Vedros e Concelho da Moita, a base Cultural mais relevante e mais próxima do Povo e por isso as Instituições mais importantes da nossa vida colectiva.

Luís Cruz Guerreiro

quinta-feira, julho 23, 2015

Festas de Alhos Vedros 2015-O Cartaz Vencedor

As Festas de Alhos Vedros acontecem sempre em finais de Julho e princípios de Agosto.

Este ano depois de uma votação online e também pessoal na sede da Comissão de Festas de Alhos Vedros e no Café Atrium em Alhos Vedros, o cartaz vencedor foi o meu.
Fico contente pelo resultado e saúdo todos os que concorreram.

The Alhos Vedros Festivity, always happen in late July and early August.

This year after an online vote and also personal vote at headquarters Alhos Vedros of the Commission and the Atrium Café in Alhos Vedros, the poster that won was mine.
I am happy for the result and I greet all those who contributed.

Luís Cruz Guerreiro


sábado, outubro 18, 2014

Mensagem na Garrafa da Fly Tap



Esta é a minha mensagem para a seleção nacional com desejos para que o velejador solitário Ricardo Diniz, tenha uma boa travessia no Atlântico, de Lisboa a Salvador da Bahia no Brasil !

This is my message to the national team with wishes for the lone sailor Ricardo Diniz, have a good crossing in the Atlantic from Lisbon to Salvador da Bahia in Brazil !

A caixa foi toda revestida em azulejos pintados à mão por Luís Cruz Guerreiro.
The box was completely covered in hand-painted tiles by Luis Cruz Guerreiro.

Todas as informações estão neste post / Full details are in this post:
http://azulejariaartisticaguerreiro.blogspot.pt/2014/09/ricardo-diniz-entregou-bandeira-e.html

O projeto o que concorreu aos prémios Lusos, website, garrafa, caixa com revestimento em azulejos e de comunicação nas redes sociais, ganhou o bronze na categoria campanha web. Bruno Galrito, um dos criativos da Wingman mandou-me esta boa notícia: "...ganhamos um bronze com o projecto, pelo que também estás de parabéns "
https://www.facebook.com/wingmanlabs?fref=ts
Fiquei muito contente com o video. Está muito bem feito.
Parabéns ao Bruno e à equipa da Wingman e à TAP por ter apoiado o projeto.

The project which contributed to Lusos prizes, website, bottle, box-coated tiles and communication in social networks, won bronze in the category web campaign. Bruno Galrito, one of the creative Wingman sent me this good news: "... won a bronze with the project and, therefore, you are to be congratulated"
https://www.facebook.com/wingmanlabs?fref=ts
I was very happy with the video. It is very well done.
Congratulations to Bruno and the team Wingman and TAP for supporting the project.


segunda-feira, setembro 29, 2014

Ricardo Diniz Entregou Bandeira e Garrafa à Seleção Nacional de Futebol !

Imagem
O navegador solitário, Ricardo Diniz, que na madrugada do passado dia 9 (horas de Lisboa) chegou a Salvador da Bahia, no termo de uma viagem a solo que durou 42 dias e 10 horas, concretizou hoje um dos grandes objectivos desta Expedição ‪#‎FlyTAP‬: a entrega à Selecção Nacional de uma Bandeira de Portugal (que esteve no mastro do veleiro) e de uma garrafa especial, contendo milhares de mensagens de apoio. A caixa foi toda revestida em azulejos pintados à mão por Luís Cruz Guerreiro.


Missão cumprida !


Parabéns a todos os que participaram neste projeto e ao herói Ricardo Diniz !

RICARDO DINIZ DELIVERED THE NATIONAL FLAG AND THE BOTTLE TO THE PORTUGUESE SELECTION !

The lone sailor, Ricardo Diniz, who on the morning of the 9th (hours from Lisbon) arrived in Salvador da Bahia, following a solo trip that lasted 42 days and 10 hours today fulfilled a major goal of this expedition ‪ # FlyTAP ‬: delivery to the National Team a Portugal flag (which was in the sailboat mast) and a special bottle, containing thousands of messages of support. The box was completely covered in hand-painted tiles by Luis Cruz Guerreiro.
Mission accomplished!
Congratulations to all who participated in this project and the hero Ricardo Diniz!

Links:
-A garrafa e a caixa. A garrafa que o navegador solitário leva a bordo é do Depósito da Marinha Grande e está acondicionada numa caixa de madeira maciça construída à medida pelas mãos de um artesão experiente e revestida de azulejo de figura avulsa pintado à mão por Luís Guerreiro, em que cada azulejo representa um elemento diferente da cultura portuguesa: http://mensagens.flytap.com/making-of.html

Entrega da caixa com a garrafa à Seleção Nacional , 16 de junho de 2014. Missão Terminada !
https://www.facebook.com/ricardodinizportugal/posts/663911123701283


Mensagem emocionante do nosso herói, Ricardo Diniz, quando avista já terras brasileiras:
http://www.lux.iol.pt/nacionais/ricardo-diniz-velejador-brasil-selecao-nacional-portugal-mundial-2014/1559802-4996.html


Filmes da Expedição do Ricardo Diniz:
#01-Filme oficial da partida, FlyTap: http://youtu.be/xxafNQbvxl0
#02-Ricardo Diniz(aventureiro dos mares) no Cá Estamos: http://youtu.be/EHSFQ7zf010


-Toda a equipa de produção:
Agência: http://www.wingman.pt/


Conceito e Design: Bruno Galrito
Desenvolvimento e programação: Peter Monte
Reprodução de Azulejos: Luis Cruz Guerreiro
Marceneiro: Félix
Produção: Silvia Dias e Pedro Pinto
Gestão de Facebook: Tanya Figueira
O histórico da ideia e a concretização da ideia da caixa revestida a azulejos, que contém uma garrafa feita na Marinha Grande, podem ser vistos na página de Bruno Galrito aqui: https://www.behance.net/gallery/16470521/Mensagem-de-apoio-a-Portugal


Uma grande equipa a que a Azulejaria Artística Guerreiro se juntou e se orgulha, por ter participado também neste projeto !




sexta-feira, maio 02, 2014

Painel de Restauro para a Igreja Matriz de Alhos Vedros

Painel de Restauro para a Igreja Matriz de Alhos Vedros.

A Igreja sofreu um restauro no interior e diversos Santos foram restaurados, entre eles o São Sebastião, que tem uma capela dedicada a ele, na Igreja de Alhos Vedros.
Algumas partes que cobriam as partes inferiores dos altares foram retiradas e descobertas algumas pinturas originais que estavam tapadas por coberturas de madeira que cobriam esses espaços.

Noutras não se encontrou debaixo nada de relevante e depois de retirada a cobertura em madeira, o espaço vazio ficou assim...

No caso da capela de São Sebastião, o padre Carlos sabiamente, quis que retomasse o azulejamento que reveste toda a capela, feito por um dos maiores pintores da arte da Azulejaria do séc. XVII em Portugal (...confirmarei posteriormente quem é o artista). 

O Padre Carlos, pediu-me para restaurar partes de azulejos que faltavam na Capela de São Sebastião, que é a primeira capela do lado direito quando se entra na Igreja Matriz de Alhos Vedros.
Detalhes:
O primeiro passo foi fotografar todas as partes que tinham de ser restauradas e refeitas. Foi um trabalho exaustivo porque toda a montagem das partes em falta foi feita na minha oficina e não na Igreja, devido a todas os azulejos terem de ser pintados na técnica de majólica (sobre vidrado crú), com vidrado de maneira a que se parecesse o máximo possível com o original. (*nota)
Foi como montar um puzzle gigante. Foram estes detalhes que mais tempo demoraram a ser feitos, porque tudo tinha de ficar certo quando fossem embutidos.
Os painéis laterais e central foram redesenhados de acordo com que também ficassem o mais parecidos com a pintura original.
 
O resultado final ficou assim:
Vista geral:
 
continua...